Poker er ikke et dansk spil

#1| 0

Hej

Jeg har haft lidt svært ved at finde en kategori til dette indlæg som mest er et surt opstød. Jeg er ved at blive sindssyg af den horrible fordanskning der finder sted af pokerudtryk - det må stoppe nu!

strittræk, farvetræk, jetonfører og flodkort - hvad fanden er det for noget pis. Følgende stammer fra ekstrabladets pokerordbog:

"Strittræk: Hvis du på flop eller turn har fire kort til en straight og en række kort kan give dig straight har du et strittræk"

Kunne idioten der skrev dette ikke i det mindste være konsistent og kalde det en strit og ikke en straight.

Kan vi ikke lave en aftale. Hver gang man spiller live poker tager man en pind med i lommen og hver gang en modspiller eller anden person i nærheden benytter ord som "strittræk" eller andre hæslige udtryk så dask dem i hovedet med pinden - det gælder også de to tvillinger i poker champs.

Mvh

sunek

01-11-2005 09:56 #2| 0

Krummer tær hver gang der bliver sagt "han har spar bonde" eller "han har lagt den store blinde" i pokerchamps

ARGH!

01-11-2005 09:59 #3| 0
OP

Du har ret. Begge udtryk bør udløse et dask med en pind.

Måske skulle man oprette en "sort liste" over forbudte udtryk.

01-11-2005 10:12 #4| 0

Fish, det er længe siden vi har snakket om det. Der var en kæmpetråd om det hvor seahawk og Nimac tror jeg det var kom med alle de gamle udtryk fra 70"erne som at "slå negeren ned i havnen" og "bokse en skøge" og jeg ved ikke hvad... det er et stykke dansk kultur - lev med det!

- Tox

01-11-2005 10:13 #5| 0

Eller også bruger vi 2+2"s fremragende afstrafnings form mod det meste:

"A kick in the nuts"

01-11-2005 10:22 #6| 0

Jeg er fuldstændig uenig med sunek.

Hvorfor skulle vi tale engelsk, når der findes gode danske udtryk som f. eks. billetten (river kortet), pol (nuts), farve (flush).

Kim

01-11-2005 10:38 #7| 0

@Sunek
Så skal du være glad for, at du ikke bor i Norge eller Sverige, hvor alt SKAL oversættes. F.eks. bløffer man i Norge!!! :o)

Jeg kan godt lide de danske ord - ikke de fordanskede ord. Så lad os tale om klinken istedet for blænder, som Kanal5 så "lækkert" har oversat blinds.

Og lad os så give på nakken - det er sgu da til at forstå :o)

01-11-2005 10:38 #8| 0
OP

@kimN

Du må da give mig ret i at det er underligt at kalde et straight draw for et strittræk men stadig kalde en straight for en straight.

@ToxToxTox

Ind i mellem kommer der nye brugere til dette forum og de læser ikke nødvendigvis alle postings der er skrevet om alle emner - lev med det fish.

01-11-2005 10:39 #9| 0

Ja, og hvorfor siger vi motorvej når det hedder autobahn, højhus når det hedder skyskraber, fjernbetjening når det hedder remote control, fjernsyn når det hedder television...

Det er vist kun unge mennesker, der kan synes det er galt at tale dansk!

01-11-2005 10:40 #10| 0

Så vidt jeg ved, er poker heller ikke amerikansk men fransk..Desuden er de omtalte danske udtryk da opstået for mange år siden, og er altså ikke opfundet efter den nylige pokerbølge.

Jeg syntes sgu de danske udtryk er meget sjove, men hvis ens pokerverden kun foregår online og via Wpt på Zulu, så kan de måske godt skabe lidt forvirring..

01-11-2005 10:53 #11| 0
OP

@Nomanson

Så du spiser vel også "blød is" istedet for soft ice, "tøsjap is" istedet for slush ice, "pop majs" istedet for pop corn, "majs flager" istedet for corn flakes og nu gider jeg ikke finde på flere eksempler. Desuden er jeg 30 så jeg ved sgu ikke hvor ung jeg er. Jeg kan godt lide det danske sprog men man skal holde snot for sig og skæg for sig. Det er ikke uden grund at vi er begyndt at sige harddisk istedet for pladelager og RAM istedet for arbejdshukommelse. Det gør det nemmere at kommunikere med folk der ikke er danske. Benytter du de engelske udtryk vil du lettere kunne spille med amerikanere, franskmænd - ja selv nordmænd.

@Gene - ja jeg er glad for at jeg ikke er fra Norge selv om skatten er lavere :)

01-11-2005 10:53 #12| 0

Og du glemmer også hvorfor hedder det et mål i fodbold når man laver et "goal", når det jo heller ikke er et dansk spil?

Jeg synes godt om mange af de danske ord i poker. De er, som Tox også er inde på, nogle udtryk som er brugt længe i den Danske Spilleverden, og hvorfor skulle de nu amerikaniseres pga online/tv pokerens udbredelse.

/Allan, som ikke folder, men drysser sine kort :o)

01-11-2005 11:01 #13| 0

@sunek
God pointe (good point). Tror sagtens jeg kunne finde på at bruge nogle af de ord (words).
Tøsjap is, cool!!!

01-11-2005 11:03 #14| 0
OP

@f_mercury

De mest spillede poker varianter Texas hold "em og Omaha er jo faktisk amerikanske. Jeg ved ikke hvor fodbold stammer fra men jeg ved at de danskere der spiller amerikansk folbold starter med "kick off" og får point ved "touch down" flere gange i løbet af en kamp.

-sunek

01-11-2005 11:05 #15| 0

@Sunek
Du vil heller ikke have nemt ved at spille med franskmænd, hvis du benytter de engelske udtryk, da de i lighed med norge og sverige, har en hidsig lovgivning der dødogpine skal oversætte alt.

Har du nogensinde set french open eller Tour de France???

Så lær du dig hellere en ordentlig røvfuld franske udtryk, inden du tager til Paris og spiller poker. Jeg kan starte med at fortælle at "Merde" betyder "Godt spillet" ;-)

01-11-2005 11:05 #16| 0
OP

@hedgehog

lol (gh)

01-11-2005 11:17 #17| 0

@sune

fodbold i sin nuværende form er fra England. Men man har jo også offside/onside i det danske sprog når vi snakker om fodbold... Det var nu mere et eksempel på, at danske ord der har erstattet de oprindelige engelske :o)

Og vi har jo heller ikke omdøbt Texas Hold Em til "Lyngby Hold Dem"...

01-11-2005 11:33 #18| 0

"Lyngby Hold Dem" ... hehe...


Synes der er kommet mange gode ord og vendinger frem her i tråden, som jeg da helt sikkert vil benytte mig af fremover :)

01-11-2005 12:11 #19| 0

til ham der siger at poker er et fransk spil! øhh nej det er fra US! men spillekortne er fra frankrig

01-11-2005 12:37 #20| 0

Jeg synes de danske udtryk er for grineren - det var da klasse at høre historier fra de gamle rotter på den danske pokerscene.

01-11-2005 12:48 #21| 0

"Strit" er så old skool at jeg sætter en ære i at bruge det.

Find Einar Pik"s indlæg i den gamle tråd og blliv åbenbaret om vesterbrosk poker-lingo tilbage i de dage...

01-11-2005 12:51 #22| 0

@sunek

Jo længere et spil har været i Danmark, desto større sandsynlighed er der for at nogle eller alle udtrykkene fordanskes. Det er derfor kun naturligt at der med tiden udvikles danske udtryk for nogle af begreberne. Eftersom der faktisk er nogen hertillands der har spillet poker i årtier, og ikke bare siden Zulus første pokeruge, kan det ikke være nogen overraskelse at der også findes danske udtryk udviklet i de miljøer.

Om der findes danske udtryk eller ej, har altså ikke kun noget at gøre med hvor spillet kommer fra, men også hvor længe det har været her.

Fodbold er et engelsk spil, men de fleste udtryk er blevet fordansket efter nøjagtig samme mønster som de fordanskede pokerudtryk. I amerikansk fodbold er der ikke så mange fordanskede udtryk, men det kan være det kommer med tiden.

Tennis er af fransk oprindelse, men "færdigudviklet" i England. Alligevel har vi fordansket mange af udtrykkene, og ofte kan man bruge både det engelske og danske udtryk, fx "game" og "parti".

Det smarteste er derfor at kende både de danske og amerikanske pokerudtryk. Så kan man klare sig både på hjemme- og udebane og spare en masse misforstået harme.

TT

01-11-2005 19:40 #23| 0

@ Ektoras

Hvis du tror at poker kommer fra US fordi du har set det i cowboy film (læs Kodrenge) så må du nok tro om igen.

There is no clear or direct origin of the game of poker, given in the most respected encyclopedias, and it is probably likely, Lester, that the game of poker evolved from elements of many different games. Why, even the derivation of the word Poker is a topic of debate.

Game historians and most lexicographers believe the word comes from an eighteenth-century French game, Poque; however there are other references to a German game named Pochspiel. Others believe it came from the Hindu word, pukka. Another account I found suggests that it came from a version of an underworld slang word, "poke," a term for wallet used by pickpockets, and there are those who believe that "poke" probably came from "hocus-pocus", a sort of mumbo-jumbo chanty widely used by magicians in tricks where something disappears.

One thing game historians can agree on is that the game"s naissance is a very old one, the earliest reference being dated 1550, and that in connection with the Italian game of Primero. Primero involved betting, and had valued hands like three-of-a-kind, pairs, and the flush. By the 18th century the betting and bluffing aspects of the game had been introduced in such five-card games as Brag (England), Pochen (Germany), and Poque (France).

In America, the earliest written reference to poker is in 1834 among the writings of Jonathan H. Green.

Just my 5 cent / bare mine 5 øre

01-11-2005 23:45 #24| 0

@Rubino

Gå lige ind og check www.valutakurser.dk efter - du er da lidt galt på den... ;)

01-11-2005 23:56 #25| 0

@ Hardgrove

Det er kun bøsser, lesbiske og piloter der checker. Men jeg skal nok kontrollere det ;)

02-11-2005 00:06 #26| 0

@Rubino

"Det er kun bøsser, lesbiske og piloter der checker. Men jeg skal nok kontrollere det ;)"

Say what? I don"t get it...

Min kommentar var egentlig bare rettet mod dine oversættelse af "cent" til "øre"...

Peter

02-11-2005 00:10 #27| 0

I får lige den her igen.

Nedenstående er en slags ordbog over de udtryk der blev brugt i pokermiljøet på og omkring vesterbro fra starten af 90’erne. Ordbogen er ikke på nogen måde komplet, og vil formodentlig blive opdateret når jeg kommer i tanke om flere udtryk, eller bliver mindet om dem.

Ejnar Pik, Sydhavnen.

En Bule = Et sted hvor der bliver spillet poker.

Et sjak = En gruppe mennesker der spiller poker.

Et oplæg = Buy-in.

At Klinke = At ”poste blind” eller ”ante”.
Koppen = ”Rake”’en. Den blev samlet i en kop.

En bus = Person der serverer på spillebule.

At være bagpå = At få del i ”koppen”.
Direktør = En der er ”Bagpå” og som har indflydelse på stedets drift.

En Tyr = En Fisk.
En Møgtyr = En Fisk der vinder ens penge. (Også kaldet en ”Heldig møgtyr”.)

Frisk = Loose.
Varm = Loose.
En varm hvede = En loose spiller.

Indebrændt = Tight.
Tør = Tight.
En frostknude = En tight spiller.

Et nakkedrag = Et raise.
At nakke/ gi’ på nakken = At raise.
At plusse = At raise.
At passe = At check’e eller fold’e.
At smide = At fold’e.
At kigge = At call’e

Hus, Bur = Fuldt hus.
Strit = Straight.
Farve = Flush.
Røg = Straight Flush.
TopRøg = Royal Straight Flush. (Også brugt i betydningen: Den størst mulige Straight Flush, når der kan være flere, f.eks i et flopspil.)

Kilden = 5-Card Stud.
Runk = 7-Card Stud.
Runk med Dunk,
Runk i anden,
Runk i fjerde = 7-Card Stud hvor der bliver trukket en joker efter anden eller fjerde åbne kort.
Vesterbro Standard = 5-card Draw hvor der bliver trukket en joker inden byttet. Der er en ekstra budrunde.

Stående hånd = En hånd der vælger ikke at bytte i 5-Card Draw.

Opmelding = Showdown.

Klaveret kalder = Det er tid til ”opmelding”.

”De er gode” = Din hånd slår min.
”De duer ikke” = Min hånd slår din.

At køre ud,
At spare de sidste = På et givent tidspunkt at aftale at der ikke bydes mere i det igangværende spil.

At trække = En aftale mellem to eller flere spillere om at tage et vist beløb fra puljen, (hvis en af dem vinder) uanset udfaldet. Kan aftales på alle tidspunkter af potten. Kombineres ofte med at køre ud.

Mavestrit/hulstrit = Træk efter ”strit”, der kun rammer på en type kort, f.eks. 7’ere.
To par med hjælpemoter = Fuldt hus, ofte med to par og en joker.
Underhuset = Et lille fuldt hus i et flopspil.
Farvetræk = Træk efter ”farve.”
Fejlfarve = ”Farvetræk” der ikke ramte.

At gå død = At tabe alle sine penge.
At være død = Ikke at have nogle penge.
At gå stokdød = At tabe alle sine penge, og ikke have nogen umiddelbar mulighrd for at skaffe flere.
At være stokdød = Ikke at have nogen penge,og ingen umiddelbar mulighed for at skaffe flere.

At spræde glæde = At tabe et større beløb.
At sprøjte = At tabe et større beløb.

At tage lir’ på folk = At drille, typisk i opmeldingen. F.eks. ”De er gode...bare ikke gode nok.” eller, (Efter at en spiller har vist en ”strit”), ”Jeg har kun to par...med hjælpemotor.” eller en spiller håbefuldt spørger: ”Skal vi ”trække” noget?” og får svaret: ”Ja...vi kan trække på smilebåndet.”

(Et beløb) At gå
hjem på = Penge der udlånt der

02-11-2005 00:49 #28| 0

Tak for det EjnarPik - det var lærerigt :)


Og så lige en lille side-historie jeg lige har oplevet, hvor jeg spredte lidt glæde til resten af sjakket i online bulen "absolute poker" :)

- Får æslerne i hulen, gir de andre på nakken preflop.
Floppet kommer sådan lidt af hvert, 2 billedekort, regnbue. Der bliver bettet - jeg gir dem endnu én over nakken.

Turn - blank.

Flodkortet - en 10"er.

Min gangster stikker ud - jeg nøjes med at kigge, og klaveret kalder - han ramte hans hulstrit. Kort sagt, jeg blev kneppet ned i billetten, af sådan en møgtyr :)


(Der tages forbehold for stave-, gramma- og formuleringsfejl - rettelser velkomne :) )

02-11-2005 00:55 #29| 0

Nogle udtryk har jo vundet indpas allerede.

De fleste jeg kender siger da Fuldt Hus eller blot Hus, og ikke Full House.

Så selvom noget er udenlandsk skal vi da ikke undlade at bruge danske udtryk overhovedet.

Nogen bliver accepteret over tid. Andre gør ikke.

02-11-2005 01:06 #30| 0

jeg har ingen problem med de danske udtryk

02-11-2005 01:41 #31| 0

Lol de danske poker udtryk er for fede!
De bedste i mine øjne:

En frostknude = En tight spiller

Runk med Dunk

To par med hjælpemoter = Fuldt hus, ofte med to par og en joker

At blive kneppet
ned i billetten = En modstander rammer på sidste kort (Det har vi vist alle prøvet... )

Tak for ordbogen Ejnar, skal nok blive handy.
Iøvrigt har jeg ikke noget imod at de danske udtryk bliver brugt, bare det er konsekvent.

02-11-2005 02:42 #32| 0

Pollllllllllllllllllllllllllllll

02-11-2005 03:29 #33| 0

"Lykkerne/Løkkerne = 99 i Texas-Hold’em, navngivet af en spiller der havde fødselsdag 9. september, og derfor altid spillede dem."


Hey!!!

Der har jeg sagtme også fødselsdag.

Nå, men de sorte raketter er stadig min favorithånd.

/Mikael

02-11-2005 03:34 #34| 0

en fisk = 50,-

02-11-2005 05:35 #35| 0

@ Mads Møller

ved godt det er langt oppe i tråden, men hvad er der i vejen med at sige "han har spar bonde" kan man så heller ikke sige "ham der sidder med hjerte konge"?
- btw. en griner ordbog, kan godt li vendingen "at tage lir på folk" :D

02-11-2005 08:46 #36| 0

@mikkel

fordi mange vil ha det hedder en knægt... selvom det hedder bonde

02-11-2005 09:48 #37| 0
OP

@EinerPik m.fl.

Ok jeg overgiver mig - de danske udtryk har deres berettigelse ved de danske pokerborde. Jeg kommer nok aldrig til at holde af udtryk som strittræk og flodkort men der skal da være plads til dem der synes at de gamle udtryk og de nye fordanskede er bred ymer ;)

-sunek

02-11-2005 10:04 #38| 0

@sunek,

Hvad betyder "bred ymer" ? :)

02-11-2005 10:35 #39| 0

Mikkel -

Det gipper bare i mig hver gang jeg hører det.

"Ok, nu har Mikkel lige samlet de to sorte bønder op"


Vi har i min omgangskreds altid kaldt en knægt for en knægt...

02-11-2005 11:31 #40| 0

@ Hardgrove

Det er et udtryk der stammer fra forsvaret. Her "checker" man ikke sit våben, men kontrollerer det.

03-11-2005 00:16 #41| 0

@ Mads

Jeg siger nu også knægt, jeg synes bare ikke det er så vildt, det er jo nu en gang to danske ord..

03-11-2005 00:43 #42| 0

Vi har ingen floder i Danmark, derfor vil jeg gerne foreslaa ordet aakort. (Med dobbelt a, men det siger sig selv). Flodkort virker alt for internationalt og smart for mig.

03-11-2005 09:25 #43| 0
OP

@Mads Møller

"Bred ymer" er et tåbeligt/spøjst udtryk fra 70"erne der betyder "fedt"

-sunek

03-11-2005 09:32 #44| 0

kodylt !

03-11-2005 11:35 #45| 0

Jeg vil da gerne gøre mig til fortaler for at en fordanskning som KimN kom med herinde for nogen tid siden også kommer med i ordbogen.

Slowplay = sløvspil :-)

27-12-2005 16:16 #46| 0

Der er flere hvor de kommer fra:

"Rense af" = Spilleren med største overskud har renset af...eller ham der har tabt alle sine penge er blevet "renset af".

Vinde en "ordentlig tot" = Vinde en stor pulje

Kaffepenge = Et beløb at gå hjem på (gives til folk man har renset af)

Semi-pol = Næst højeste hånd

3-slaw = 3 ens

4-slaw = 4 ens

Hytte = Fuldt hus

På Skaffervej = Når man har tabt alle sine penge, og prøver at fremskaffe flere

"Med" = Call

Svans i potten = Snyd

Brok-ugle = En der kigger på og giver dårlig karma

Sving = skrub (eks. at være i "sving")

/LeChok

27-12-2005 16:19 #47| 0

@lechok
du tar fejl. en brok ugle er en der kigger på og gir dårlig karma

27-12-2005 16:39 #48| 0

@hostrup

Du har ret, er rettet...:-)

/LeChok

27-12-2005 19:25 #49| 0

"En varm hvede = En loose spiller."

"Indebrændt = Tight."

Begge udtryk er rent faktisk "hugget" fra Backgammon milijøet.

En varm hvede blev typisk brugt, hvis en spiller nappede et stort pass/drop.

Indbrændt er en spiller, der er brændt godt varm og derved spiller dårligt.

Det er en del flere eksempler på ord "hugget" fra BG og omvendt.

27-12-2005 19:38 #50| 0

jeg synes nu også bedst om de danske betegnelser

27-12-2005 20:10 #51| 0

:D der er fanme nogle vilde udtryk imellem dem der. "Strit" finder jeg som det eneste afskyeligt da det giver mig associationer jeg ikke vil komme nærmere ind på.
Folk kan for min skyld kalde tingene hvad de vil, men hvis der er EN ting jeg synes er grimt... så er det når folk kunstigt prøver at lyde smarte ved bare at bruge et totalt herreavanceret sprog med masser af teoretisk fagsprog som er komplet overflødigt.

27-12-2005 20:48 #52| 0

Sjov tråd,

jeg tager bare det bedste fra begge sprog, så ingen problem der,
jeg elsker ordet, "at blive kneppet ned på billetten"
så er et badbeat ikke så slemt, når man kan sidde og råbe det ud over det hele :-)

det eneste jeg mangler er, når jeg forklarer en person at en flush er 5 kort i samme suit, på dansk hedder det "samme farve," og det er totalt forkert da ruder og hjerter er røde, så jeg har valgt at oversætte suit direkte fra engelsk, (suit=tøj) så en flush er 5 ens i samme sæt tøj. , ja det lyder dumt, men ikke så fejlagtigt som 5 kort i samme farve.
har i en bedre ide. til at fordanske en flush.

/nuller

27-12-2005 21:20 #53| 0

Der findes såmænd et dansk ord for suit - "kulør". Endda et ganske glimrende dansk et af slagsen vil jeg mene.

27-12-2005 22:21 #54| 0

En ”Gå væk hund”, lol :)

Men strit får altså tommelfingeren ned, et irriterende ord :p

28-12-2005 00:17 #55| 0

jeg synes også "strit" og "farve" er nogle klamme udtryk. Og mange af de andre har jeg heldigvis aldrig hørt i brug..

Men jeg er jo heller ikke gammel og halvskaldet!

28-12-2005 03:01 #56| 0

vi er nogle der stadigvæk spiller "gammeldags dansk poker". hvad mon rundstrit hedder på engelsk ?

28-12-2005 03:37 #57| 0

Hallo EjnarPik

der er noget du har misforstået

det hedder ikke

Røg & TopRøg

men

Roy & Top Roy (kommer fra ROYal flush)

28-12-2005 04:55 #58| 0

@ EjnarPik:

Tak for listen over udtrykkene - det er det rene brede ymer og knæhøje karse :))

28-12-2005 09:11 #59| 0

@TexasSlammer

Folk var altså "Indebrændte" lang tid for gammon fik sin opblomstringstid. Og de var altså tighte, typisk Tight/Passive.

@carlos_

Du har sikkert ret, men vi kaldte dem nu alligevel "Røg" og "Toprøg". Vi var åbenbart ikke klogere.

Og så "foldede" vi i øvrigt ikke, vi "smed". (Dvs. det gjorde jeg nok lidt for sjældent.)

Ejnar Pik, Sydhavnen.

28-12-2005 11:09 #60| 0

Enig med Einarpik; mange af udtrykkene fra BG-miljøets barndom er adopteret fra de lyssky pokerklubber, hvorfra nogle spillere (herunder brdr. Juhl) sivede over i brædtspillet for at prøve lykken.

Iøvrigt synes jeg også den danske pokerjargon er fremragende, da det vidner om, at spillet også har rødder i dansk kultur længe før det blev mondænt og moderne - en pointe, jeg tror Tox også var inde på i et tidligere indlæg.

PS. Man kan også vælge at drysse sine kort i stedet for at folde eller smide. Jeg øver mig stadig i kunsten:-)

28-12-2005 11:43 #61| 0

Helst seriøst så synes jeg at denne tråd fortjener en permanent plads på siden under poker regler under titlen danske poker termer (hvis der er nogen der gider kunne de jo lave en tilsvarende engelsk). Under alle omstændigheder er terminologien noget der typisk kan volde lidt kvaler som nybegynder, og ud over det rent informative morede jeg mig en del over nogle af udtrykkene her.

28-12-2005 12:16 #62| 0

Enig med Hubris.

Listen bør finpudses og laves som et direkte link.

På listen mangler vist det seneste (og efter min mening bedste) danske pokerudtryk:

SKRUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUB :o)

28-12-2005 15:17 #63| 0

Glemte helt at et "Badbeat" havde sit eget navn:

"En brokpot" eller "En Kæmpe Brokpot"

Ejnar Pik, Sydhavnen.

28-12-2005 15:33 #64| 0

Synes personligt de Engelske er mere "korrekte", som feks. "Ace King", lyder bedre end Es Konge, og "Ace Jack" bedre end "Es Bonde ( hvor et frygteligt ord ). "Four to the flush", "nut flush" "Floppede the nuts", "Jacks up" osv osv osv lyder meget bedre. Men alle er jo forskellige og man skal vel acceptere og respektere alles "udtryk".. jeg foretrækker dog de Engelske.

Whisperss

28-12-2005 15:43 #65| 0

Scavenger har ret, man kan drysse sine kort.

Man kan også "tage afsked" med dem.

Og sådan kan der være så mange ting jeg har glemt.

Ejnar Pik, Sydhavnen.

28-12-2005 16:08 #66| 0


De fordanskede udtryk er møg-grimme..
28-12-2005 16:15 #67| 0

at bløde = at sprøjte

28-12-2005 16:48 #68| 0

Når man bliver nød til at smide et pocket-par fordi der kommer for mange overkort...
"det blver dælmende for svært at re-ramme her", kommer ad det engelske "re-ram" ;-)
2 damer =Et par ludere
Ruder knægt= Ole leif (hvis man taber "har en skide Ole leif")
At bløde er vel også rimelig dansk.
"jeg får stress af det her" når man bliver badbeatet endnu engang, nyt udtryk hos RPM

← Gå til forumoversigtenGå til toppen ↑
Skriv et svar