Dusør Gives - Engelsk oversættelse af udtrykket?

#1| 0

Som overskriften siger...

Hvad er den mest korrekte måde og sige "Dusør Gives" på engelsk?

22-01-2011 20:37 #2| 0

reward offered.

22-01-2011 20:53 #3| 0
www.27bslash6.com/missy.html Der bruger han ihvertfald også udtrykket Reward Offered - og hvis ikke andet så har du noget sjovt at læse.
22-01-2011 20:55 #4| 0

Ship til MartinB

22-01-2011 21:01 #5| 0

Bounty offered
Bounty given

22-01-2011 21:03 #6| 0

Er det ikke bare "Reward"?

22-01-2011 21:05 #7| 0

Messi73

Tror du har misforstået det ;)

22-01-2011 21:09 #9| 0

@OP

I følge min mor som lige fornyelig er blevet færdig som cand.ling.merc i Engelsk vil det umiddelbart være "Reward given"

22-01-2011 21:09 #8| 0

Ups ja :)

22-01-2011 22:21 #10| 0

Nice overskrift.

22-01-2011 22:44 #11| 0

Rewarded?!

22-01-2011 23:58 #12| 0

Google Translate siger:
bounty given

EOD

(Programmet skaffede mig da et 7-tal i fransk) ;)

23-01-2011 00:20 #13| 0

thelawfirm er spot on.

23-01-2011 00:29 #14| 0

Tja, jeg ved ikke om det kan bruges, men eks. i cowboys film så står der altid reward X antal $. Så Martins bud er vel ikke helt tosset. :-)

23-01-2011 00:31 #15| 0

I offer a reward

23-01-2011 01:06 #16| 0

@OP

Reward given og reward offered kan begge anvendes.

Reward offered er dog det hyppigst anvendte udtryk.

Prøv at google de to udtryk, og du vil se.

PS: Jeg har en universitetsuddannelse i engelsk, men derfor kan man fint tage fejl ind imellem. Det gør jeg dog ikke her.

PPS: Personligt ville jeg dog skrive $500 reward.

23-01-2011 02:52 #17| 0
OP

Super, tak for svarene

23-01-2011 10:53 #18| 0

"Hvad er den mest korrekte måde og sige "Dusør Gives" på engelsk?"

Det ved jeg ikke, men den korrekte måde at spørge på må være:

"Hvad er den mest korrekte måde at sige "Dusør Gives" på engelsk?

23-01-2011 11:11 #19| 0

Bounty awarded

← Gå til forumoversigtenGå til toppen ↑
Skriv et svar